シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌12: Tanka for Sonnet 12

中湖 康太

12
残酷な 時は白髪 老い刻む
対抗すべし 子を産むことで
When I do count the clock that tells the time,
And sable curls all silver’d o’er with white;
And nothing ‘gainst Time’s scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.

When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver’d o’er with white;
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer’s green, all girded up in sheaves,
Borne on the bier with white and bristly beard;
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go;
Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow;
And nothing ‘gainst Time’s scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.

キーワード訳注
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable (クロテン; 黒色) curls (まき毛) all silver’d o’er (=over) with white;
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst (=before) from heat did canopy (天蓋で覆う) the herd (群れ),
And summer’s green, all girded (帯で締める) up in sheaves (束),
Borne on the bier (棺台) with white and bristly (剛毛の) beard (あごひげ);
Then of thy (=your) beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go;
Since sweets and beauties do themselves forsake (見捨てる),
And die as fast as they see others grow;
And nothing ‘gainst Time’s scythe (大鎌) can make defence
Save (を除けば) breed (産む), to brave him when he takes thee hence.

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.