オススメ記事

おすすめ記事 Highlight
新刊「英語でも楽しむ 万葉集の女性歌人」中湖康太著 New Release “Female Poets of Manyoshu” by Kota Nakako, Through ‘amazon’

  英語でも楽しむ 万葉集の女性歌人 和英対訳コメント付き Kindle, ペーパーバック – 2026/1/9 中湖 康太 (著), 中湖康太 (著)   “Enjoying both in Japanes […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-110 Selected Poems of Manyoshu-110 (2-149)

天皇の崩(カムアガ)りましし後の時に、倭大后(ヤマトノオホキサキ)の作らす御歌一首 人はよし 思ひやむとも 玉かづら 影に見えつつ 忘らえぬかも A poem produced by Yamato no Okisaki […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-108 Selected Poems of Manyoshu-108 (2-147)

天の原 振り放(サ)け見れば 大君(オホキミ)の 御寿(ミイノチ)は長く 天足(アマタ)らしたり Looking up into the vast sky, It looks like the Emperor&#8217 […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-106 Selected Poems of Manyoshu-106 (4-489)

風をだに 恋ふるはともし 風をだに 来(コ)むとし待たば 何か嘆かむ I am envious of you if you can long even for the wind to blow. What should […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-102 Selected Poems of Manyoshu-102 (1-155)

山科の御陵(ミハカ)より退(マカ)り散(アラ)くる時に、額田王の作れる歌一首 やすみしし わご大君(オホキミ)の 恐(カシコ)きや 御陵仕(ミハカツカ)ふる 山科(ヤマシナ)の 鏡(カガミ)の山に 夜(ヨル)はも 夜( […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-100 Selected Poems of Manyoshu-100 (1-113)

み吉野の 玉松が枝は 愛(ハ)しきかも 君がみ言(コト)を 持ちて通(カヨ)はく The branches of the jade pine tree of Miyoshino are so generous, That […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-98 Selected Poems of Manyoshu-98 (1-20)

あかねさす 紫野(ムラサキノ)行き 標野(シメノ)行き 野守(ノモリ)は見ずや 君が袖振る As you walk through the restricted area in the fields of purple […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-96 Selected Poems of Manyoshu-96 (1-17)

味酒(ウマサケ) 三輪(ミワ)の山 あをによし 奈良(ナラ)の山の 山のまに い隠(カク)るまで 道の隈(クマ)  い積(ツ)るまでに つばらにも 見つつ行かむを しばしばも 見放(ミサ)けむ山を 心なく 雲の 隠さふべ […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-94 Selected Poems of Manyoshu-94 (1-8)

熟田津(ニキタツ)に 舟乗(フナノ)りせむと 月待てば 潮もかなひぬ 今は漕ぎ出でな Waiting for the moon to rise to set sail in Nikitatsu, the tide has […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
英訳 万葉撰歌-92 Selected Poems of Manyoshu-92 (1-162)

明日香(アスカ)の 清御原(キヨミ)の宮に 天の下 知らしめしし やすみしし 我が大君(オホキミ) 高照らす 日の御子(ミコ) いかさまに 思ほしめせか 神風(カムカゼ)の 伊勢の国は 沖つ藻も なみたる波に 潮気(シ […]

続きを読む