おすすめ記事 Highlight
新刊「英語でも楽しむ 万葉集の女性歌人」中湖康太著 New Release “Female Poets of Manyoshu” by Kota Nakako, Through ‘amazon’

  英語でも楽しむ 万葉集の女性歌人 和英対訳コメント付き Kindle, ペーパーバック – 2026/1/9 中湖 康太 (著), 中湖康太 (著)   “Enjoying both in Japanes […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-104 Selected Poems of Manyoshu-104 (2-92)

鏡王女の和(コタ)へ奉(マツ)る御歌一首 秋山の 木(コ)の下隠(シタガク)り 行く水の 我こそ益(マ)さめ 思ほすよりは A poem dedicated by Kagami no Okimi Beneath the […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-68 Selected Poems of Manyoshu-68 (2-129)

古(フ)りにし 嫗(オミナ)にしてや かくばかり 恋に沈まむ 手童(タワラハ)のごと 〔一に云ふ、恋をだに忍びかねてむ手童のごと〕 石川女郎 It’s thought she would be too old to fa […]

続きを読む
おすすめ記事 Highlight
新刊「バリュー投資の先駆者 ケインズの投資法: 生の言葉・書簡から読み解く」中湖 康太著 GCS出版

バリュー投資の先駆者 ケインズの投資法: 生の言葉・書簡から読み解く (GCS出版) | 中湖 康太, 中湖康太 | 一般・投資読み物 | Kindleストア | Amazon ケインズは、経済学者として活動するかたわら […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-44 Selected Poems of Manyoshu-44 (6-966)

大和道(ヤマトヂ)は 雲隠(クモガク)りたり 然(シカ)れども 我(ア)が振る袖を 無礼(ナメシ)と思ふな Far beyond the clouds is Yamato Road. Though my waving […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-42 Selected Poems of Manyoshu-42 (20-4413)

枕太刀(マクラタシ) 腰に取り佩(ハ)き まかなしき 背(セ)ろがめき来(コ)む 月(ツク)の知らなく When at all will he come back, my dear husband, Wearing at […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-40 Selected Poems of Manyoshu-40 (20-4420)

草枕 旅の丸寝(マルネ)の 紐絶えば 我(ア)が手と付けろ これの針持(ハルモ)し If the string breaks sleeping in your clothes, traveling, Please tak […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-38 Selected Poems of Manyoshu-38

赤駒(アカゴマ)を 山野(ヤマノ)にはがし 捕(ト)りかにて 多摩(タマ)の横山(ヨコヤマ) 徒歩(カシ)ゆか遣(ヤ)らむ Unable to recapture the grazing red horse to ri […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-36 Selected Poems of Manyoshu-36

防人(サキモリ)に 行くは誰(タ)が背(セ)と 問ふ人を 見るがともしさ 物思(モノモヒ)もせず I am envious of the person who asks ‘Whose husband is he?’, u […]

続きを読む
お知らせ Info
英訳 万葉撰歌-34 Selected Poems of Manyoshu-34

昨日今日(キノフケフ) 君に逢はずて するすべの たどきを知らに 音(ネ)のみしそ泣く Yesterday today, unable to meet you, alone remaining, I have no id […]

続きを読む