英訳 万葉撰歌-95 Selected Poems of Manyoshu-95 (1-16)

中湖 康太

冬ごもり 春さり来(ク)れば 鳴かざりし 鳥も来鳴(キナ)きぬ 咲かざりし 花も咲けれど 山をしみ  入りても取らず 草深(クサブカ)み 取りても見ず 秋山の 木(コ)の葉を見ては 黄葉(モミヂ)をば 取りてそしのふ 青きをば 置きてそ嘆く そこし恨めし 秋山我(アレ)は

As spring comes after the winter, the birds that hadn’t sung come back and sing, and the flowers that hadn’t bloomed yet bloom, but even though I go into the thick mountains I don’t pick them, and even though I pick the grass deep I don’t see them. When I look at the autumn leaves on the mountains, I pick up the yellow ones and admire them. But I leave the green ones as they are and lament them. That’s the only thing I regret. That’s the kind of autumn mountain I like.

冬ごもり 春さり来(ク)れば 鳴かざりし 鳥も来鳴(キナ)きぬ 咲かざりし 花も咲けれど 山をしみ  入りても取らず 草深(クサブカ)み 取りても見ず 秋山の 木(コ)の葉を見ては 黄葉(モミヂ)をば 取りてそしのふ 青きをば 置きてそ嘆く そこし恨めし 秋山我(アレ)は

額田王

(現代語訳)
(冬ごもり)春がやって来ると、今まで鳴かなかった鳥も来て鳴く。咲かなかった花も咲くけれど、山は茂っているので、入って手に取りもしない。草も深く、手に取ってみることもない。秋の山の木の葉を見ては、黄葉を手に取って賞美する。青い葉はそのままにして嘆く。その点だけ残念に思う。そんな秋山が、私は(気に入っている)

As spring comes after the winter, the birds that hadn’t sung come back and sing, and the flowers that hadn’t bloomed yet bloom, but even though I go into the thick mountains I don’t pick them, and even though I pick the grass deep I don’t see them. When I look at the autumn leaves on the mountains, I pick up the yellow ones and admire them. But I leave the green ones as they are and lament them. That’s the only thing I regret. That’s the kind of autumn mountain I like.

Nukata no Okimi

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.