英訳 万葉撰歌-45 Selected Poems of Manyoshu-45 (6-1776)
石川大夫(イシカワノマヘツキミ)の任(マケ)を遷(ウツ)されて京に上(ノボ)りし時に、播磨(ハリマ)の娘子(オトメ)の贈る歌二首
絶等寸(タユラキ)の 山の尾(ヲ)の上(ウヘ)の 桜花 咲かむ春へは 君し偲(シノ)はむ
Two poems offered by Harima No Otome, when Ishikawa No Mahetsukimi was transferred to Kyoto.
In spring, when cherry blossoms at the ridge of Tayuraki bloom lively.
I will miss you, my love, certainly.
播磨娘子 (ハリマノヲトメ)
(現代語訳)
石川大夫が転任することになって京に上る時に、播磨のおとめが贈った歌二首
絶等寸(タユラキ)の、山の尾の桜の花が咲くだろう春のころになったら、あなたをお慕いするでしょう。
Harima No Otome
9-1776














