英訳 万葉撰歌-2 Selected Poems of Manyoshu-2

中湖 康太

青(あを)楊(やぎ)の 枝伐(えだき)り下ろし ゆ種蒔(たねま)き ゆゆしき君に恋ひわたるかも

作者未詳

Sowing seeds purified,
Cutting down green willows intently,
In the rice field,
I would humbly love him, a person of nobility,
For a long time just as keenly.

Anonymous

(Vol. 15 – 3603)

Translated by Kota Nakako

(現代語訳)

青柳の枝をきり下してゆ種を田に蒔くように、恐れ多いあなたを恋つづけることよ。

(注)

青楊(あおやぎ):新緑の柳
Aoyagi: Japanese willow; fresh green willow

ゆ種:苗床に蒔く神聖な種もみ
yutane: seed paddy

ゆゆし:恐れ多い、はばかられる、神聖な
yuyushi: august、revered、venerable

恋ひわたる:(ずっと長い間にわたって)恋い慕い続ける
kohiwataru: love a person for a long time.

Translated by Kota Nakako

2025/10/09

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.